1
00:00:00,000 --> 00:00:00,760
.

2
00:00:00,840 --> 00:00:02,840
Sous-titres : BR 2025

3
00:00:07,280 --> 00:00:08,840
Luca !

4
00:00:09,040 --> 00:00:11,440
(Lézan) Luca a accusé Sören.

5
00:00:13,040 --> 00:00:14,040
Merci, Luca.

6
00:00:14,120 --> 00:00:17,520
« Le pouvoir de la petite fille est suspendu pour cette nuit. »

7
00:00:17,600 --> 00:00:21,120
On lui refuse la possibilité de démasquer un loup-garou.

8
00:00:21,320 --> 00:00:22,480
Ouais, merde, hein ?

9
00:00:23,560 --> 00:00:28,040
« La voyante a utilisé ses pouvoirs la nuit dernière. »

10
00:00:29,200 --> 00:00:31,960
Josi est un villageois.

11
00:00:32,160 --> 00:00:33,760
Et Lézan joue.

12
00:00:33,960 --> 00:00:36,680
Mais il joue dans notre camp.

13
00:00:36,880 --> 00:00:40,040
Il faut éliminer cette personne. Elle doit partir.

14
00:00:40,120 --> 00:00:43,840
Ma théorie est que Ruth est la voyante.

15
00:00:44,160 --> 00:00:47,400
Je n'en ai vraiment pas le courage.

16
00:00:47,840 --> 00:00:51,000
J'ai l'impression qu'il y a un camp de Lézan.

17
00:00:51,080 --> 00:00:55,440
Je pense que c'est une bonne idée de présenter Ruth comme une voyante.

18
00:00:55,520 --> 00:00:59,160
Qu'elle le soit ou non m'importe relativement peu.

19
00:00:59,240 --> 00:01:01,080
« Au sein de l'assemblée de protection

20
00:01:01,160 --> 00:01:04,400
L'un d'entre vous a perdu la protection des loups-garous.

21
00:01:04,480 --> 00:01:08,080
Josi est le premier joueur sans protection.

22
00:01:08,360 --> 00:01:09,520
En ligne.

23
00:01:09,600 --> 00:01:11,560
Celui qui reste le dernier à la fin,

24
00:01:11,640 --> 00:01:13,640
est certain lors du prochain Conseil des Loups-garous

25
00:01:13,720 --> 00:01:15,480
et ne peut être consommé.

26
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
Steven. - Soren.

27
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Patrick. - Mario.

28
00:01:17,840 --> 00:01:19,680
Cindy.

29
00:01:35,880 --> 00:01:38,200
Temps maussade, humeur maussade.

30
00:01:38,280 --> 00:01:41,200
Les villageois doivent décider à qui ils ne peuvent pas faire confiance.

31
00:01:41,400 --> 00:01:44,680
et quiconque ne bénéficiera d'aucune protection lors de la prochaine nuit des loups-garous.

32
00:01:44,880 --> 00:01:47,800
Cindy a le dernier mot. À qui retirera-t-elle sa protection ?

33
00:01:47,880 --> 00:01:50,000
Ruth ou Lézan.

34
00:01:52,680 --> 00:01:53,720
Je choisis Ruth.

35
00:01:55,280 --> 00:01:59,800
Cela protège Lézan des loups-garous.

36
00:02:02,320 --> 00:02:03,840
Je mérite d'être protégé(e),

37
00:02:03,920 --> 00:02:06,120
parce que je suis soucieux de ma proactivité

38
00:02:06,200 --> 00:02:10,040
Bien sûr, cela en fait aussi une cible pour les loups-garous.

39
00:02:14,600 --> 00:02:17,520
J'avais vraiment besoin de cette protection,

40
00:02:17,600 --> 00:02:19,720
parce que je suis de Lézan

41
00:02:19,800 --> 00:02:24,040
Il faudrait en quelque sorte le livrer en pâture aux loups.

42
00:02:27,000 --> 00:02:29,080
On discute ? - Mhm.

43
00:02:31,000 --> 00:02:33,720
Et une fois de plus, l'incertitude ressurgit.

44
00:02:34,200 --> 00:02:36,960
Pourquoi chaque personne a-t-elle voté pour qui ?

45
00:02:37,920 --> 00:02:40,120
Vous pouvez voir mon visage surpris.

46
00:02:40,200 --> 00:02:41,680
J'ai dû t'emmener,

47
00:02:41,760 --> 00:02:47,120
pour garantir la décision finale.

48
00:02:48,240 --> 00:02:50,960
Je ne comprends pas encore bien cela.

49
00:02:51,040 --> 00:02:54,520
Je ne savais pas qui choisir d'autre.

50
00:02:54,800 --> 00:02:57,680
Ils étaient tous déjà partis, ceux que je prenais d'habitude.

51
00:02:57,760 --> 00:03:01,280
Et je sais pertinemment que je peux te faire confiance.

52
00:03:01,360 --> 00:03:05,160
C'est pourquoi je savais que tu prendrais la bonne décision pour la prochaine.

53
00:03:05,240 --> 00:03:07,280
Et qui est le bon ? - Lézan.

54
00:03:07,640 --> 00:03:10,480
D'accord. - Voilà pourquoi.

55
00:03:10,560 --> 00:03:15,640
Vous saviez donc que je ne prendrais pas Lézan, si c'était votre objectif ?

56
00:03:15,720 --> 00:03:17,720
Je sais que... donc...

57
00:03:18,560 --> 00:03:22,160
Quant à vous, quel que soit le résultat, je n'en ai aucune idée.

58
00:03:22,600 --> 00:03:24,720
Mais je savais que je pouvais te faire confiance.

59
00:03:24,800 --> 00:03:27,320
qu'elle continue, justement parce que nous en avons besoin.

60
00:03:27,400 --> 00:03:29,040
Qui sommes-nous ?

61
00:03:29,120 --> 00:03:31,280
La communauté villageoise, « nous ».

62
00:03:32,200 --> 00:03:36,120
Le voyant Patrick sait que Lézan n'est pas un loup-garou.

63
00:03:36,920 --> 00:03:39,520
Parce que vous estimez que Lézan est le plus à risque,

64
00:03:39,600 --> 00:03:42,320
pour être dévorés ensuite par les loups-garous.

65
00:03:42,400 --> 00:03:44,560
Votre priorité absolue était de...

66
00:03:44,640 --> 00:03:46,320
Alors, Lézan ou Ruth.

67
00:03:46,400 --> 00:03:51,240
Et pour les protéger tous les deux, j'ai dû procéder ainsi.

68
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
Alors... hein ?

69
00:03:55,320 --> 00:03:59,120
A-t-il retiré sa protection à Mario ?

70
00:03:59,440 --> 00:04:01,640
Hein ? Personne n'a compris ça.

71
00:04:02,800 --> 00:04:04,880
Quelqu'un veut se mettre à l'abri de la pluie ? - Oui.

72
00:04:04,960 --> 00:04:06,120
Sorte de.

73
00:04:06,440 --> 00:04:10,040
Cindy doit également justifier sa décision.

74
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
Nous avons parlé plus tôt.

75
00:04:12,760 --> 00:04:14,720
Tu ne m'as pas fait sentir

76
00:04:14,800 --> 00:04:19,600
que vous incarnez le rôle de la voyante ou de la petite fille.

77
00:04:19,680 --> 00:04:21,080
Moi non plus.

78
00:04:21,360 --> 00:04:25,080
C'est pourquoi j'ai choisi Lézan.

79
00:04:25,160 --> 00:04:28,400
D'accord. Oh, je pensais... D'accord.

80
00:04:28,480 --> 00:04:30,560
Tu es meilleure avec Lézan qu'avec moi ?

81
00:04:30,640 --> 00:04:34,440
Je dois dire que j'ai eu plus de conversations avec Lézan qu'avec vous.

82
00:04:34,640 --> 00:04:38,200
C'est pourquoi je t'ai choisi.

83
00:04:38,280 --> 00:04:39,880
Parce que je ne le pense tout simplement pas.

84
00:04:39,960 --> 00:04:43,480
que vous êtes d'une manière ou d'une autre pour les loups-garous

85
00:04:43,560 --> 00:04:45,800
Tu es une proie facile.

86
00:04:45,880 --> 00:04:47,720
Ça ne va plus tarder.

87
00:04:47,800 --> 00:04:49,080
Peut-être.

88
00:04:49,160 --> 00:04:52,960
Mais peut-être que les loups-garous ont un plan complètement différent.

89
00:04:53,040 --> 00:04:54,480
Je dois absolument entrer ici.

90
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
Bon, tout le monde est là, d'accord ?

91
00:05:00,200 --> 00:05:01,960
Bienvenue chez moi.

92
00:05:02,040 --> 00:05:04,040
Ça va bientôt être bondé chez toi.

93
00:05:05,840 --> 00:05:08,560
Disons-le comme ça : je suis satisfait du résultat.

94
00:05:08,640 --> 00:05:11,400
Avec le résultat final ? - Avec le résultat final.

95
00:05:11,480 --> 00:05:14,040
J'ai immédiatement cherché à avoir une conversation avec Patrick.

96
00:05:14,120 --> 00:05:16,520
J'étais surprise qu'il me choisisse.

97
00:05:16,600 --> 00:05:20,080
Sinon, il n'y a pas eu beaucoup de surprises, surtout au début.

98
00:05:20,160 --> 00:05:23,600
Le début était inacceptable. – Puis c'est devenu plus intéressant.

99
00:05:23,680 --> 00:05:27,920
Je crois que tu avais l'air surpris toi aussi, parce que je t'ai choisi.

100
00:05:28,000 --> 00:05:30,480
C'est le regard que j'avais sur Patrick.

101
00:05:30,560 --> 00:05:31,880
Oui, d'accord.

102
00:05:31,960 --> 00:05:34,720
Et quelles étaient vos raisons de me choisir ?

103
00:05:34,800 --> 00:05:40,000
Pour moi, il était clair dès le départ que je voulais Ruth ou Lézan devant.

104
00:05:40,080 --> 00:05:43,280
D'accord. Pour quelles raisons ? - Je leur fais confiance à tous les deux.

105
00:05:43,360 --> 00:05:46,320
Je suis certain qu'ils sont tous les deux des villageois.

106
00:05:46,400 --> 00:05:50,200
Et je leur fais à tous les deux confiance, honnêtement un peu plus qu'à vous.

107
00:05:50,280 --> 00:05:51,640
D'accord.

108
00:05:51,720 --> 00:05:56,360
On voyait bien que le groupe se divisait.

109
00:05:56,440 --> 00:05:58,120
Des personnes qui se faisaient confiance,

110
00:05:58,200 --> 00:06:01,000
Du jour au lendemain, ils ne se font plus du tout confiance.

111
00:06:01,080 --> 00:06:03,600
Comment vas-tu, Josi ? - Pas bien.

112
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
Les loups-garous furent les premiers à retirer leur protection à Josi.

113
00:06:08,040 --> 00:06:11,520
Représente-t-elle une trop grande menace pour les loups-garous ?

114
00:06:11,600 --> 00:06:14,200
Oh, mince. - Non, non, tout va bien.

115
00:06:15,280 --> 00:06:16,680
Je ne suis pas encore mort,

116
00:06:16,760 --> 00:06:20,920
Mais peut-être avez-vous dit quelque chose aux mauvaises personnes.

117
00:06:23,440 --> 00:06:28,600
D'un côté, je suis plutôt content de ne pas avoir eu à voter.

118
00:06:30,040 --> 00:06:32,200
Oui en effet.

119
00:06:32,280 --> 00:06:35,160
Je vais te dire les choses clairement : ce soir, c'est toi ou moi.

120
00:06:37,640 --> 00:06:40,320
Parce que Lézan s'en est assuré, n'est-ce pas ?

121
00:06:41,560 --> 00:06:43,320
Je pense qu'il est plus probable que ce soit moi.

122
00:06:43,400 --> 00:06:45,880
Parce que je pense que c'était une décision de votre part.

123
00:06:46,120 --> 00:06:47,720
Je n'en ai aucune idée, je ne sais pas.

124
00:06:47,800 --> 00:06:49,920
Mais j'ai étrangement ce sentiment maintenant.

125
00:06:50,000 --> 00:06:52,160
Il obtint alors ce qu'il voulait.

126
00:06:52,240 --> 00:06:55,360
S'il est le voyant, cela vous sera tout de même utile.

127
00:06:55,440 --> 00:06:57,320
Et puis je suis parti.

128
00:06:57,400 --> 00:06:59,280
Oh non.

129
00:06:59,960 --> 00:07:01,720
Une sortie spectaculaire.

130
00:07:01,920 --> 00:07:03,920
Émotions fortes.

131
00:07:04,160 --> 00:07:06,160
Ou un film sur grand écran.

132
00:07:06,840 --> 00:07:09,360
Que s'est-il passé ? - Est-ce qu'elle est partie en colère ?

133
00:07:16,840 --> 00:07:19,120
Merde, je ne m'y attendais pas du tout.

134
00:07:19,200 --> 00:07:21,000
Avez-vous des mouchoirs ? – Non.

135
00:07:21,080 --> 00:07:22,920
Je vais en prendre.

136
00:07:23,000 --> 00:07:26,440
Ruth tient Lézan responsable de sa situation.

137
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
Hé.

138
00:07:27,600 --> 00:07:31,160
Je trouve ça vraiment nul de devoir quitter le jeu comme ça, tu vois ?

139
00:07:31,240 --> 00:07:34,600
Qu'il voulait simplement que je parte et qu'il répande la nouvelle partout.

140
00:07:34,680 --> 00:07:38,080
que je suis le voyant, bien que ce soit probablement lui-même.

141
00:07:38,160 --> 00:07:40,800
Je parie que c'est lui, j'en suis sûr !

142
00:07:40,880 --> 00:07:43,360
Tu n'es pas encore éliminée, Ruth.

143
00:07:43,440 --> 00:07:46,720
Je comprends que dès qu'il est protégé, je me retire.

144
00:07:46,800 --> 00:07:48,000
Tu n'es pas éliminé !

145
00:07:48,080 --> 00:07:51,760
C'est une tactique de diversion pour rendre les choses plus palpitantes, je ne sais pas.

146
00:07:51,840 --> 00:07:53,720
Non, c'est... je crie, c'est tout.

147
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
Bon, d'accord.

148
00:07:56,080 --> 00:07:58,360
Oh, Ruth, calme-toi, s'il te plaît.

149
00:07:58,440 --> 00:08:00,200
Descendre.

150
00:08:00,280 --> 00:08:03,080
Je trouve ça vraiment dommage de devoir quitter le jeu comme ça.

151
00:08:03,160 --> 00:08:04,800
Bien sûr que je suis contrarié,

152
00:08:04,880 --> 00:08:08,880
Parce qu'il s'assure depuis deux jours que je sois mis à la porte.

153
00:08:08,960 --> 00:08:12,600
En répandant ces rumeurs, il me livre en pâture aux loups.

154
00:08:12,680 --> 00:08:15,000
Je n'en ai absolument aucune idée !

155
00:08:17,640 --> 00:08:21,000
J'ai essayé d'être juste, tant bien que mal.

156
00:08:21,080 --> 00:08:23,400
J'ai essayé de modérer.

157
00:08:23,480 --> 00:08:26,240
Toi aussi, tu as fait un excellent travail, Ruth.

158
00:08:28,040 --> 00:08:30,240
Les loups-garous seront désormais inclus à 100%...

159
00:08:30,320 --> 00:08:33,080
Je veux dire, vous y avez cru aussi.

160
00:08:33,160 --> 00:08:36,040
Toi aussi, tu étais en sécurité, je suis la voyante.

161
00:08:36,120 --> 00:08:37,480
À ce moment-là, j'ai su :

162
00:08:37,560 --> 00:08:39,960
Je suis profondément blessée ce soir.

163
00:08:40,040 --> 00:08:41,920
Non.

164
00:08:42,000 --> 00:08:45,600
Une telle hyperventilation était extrême.

165
00:08:47,080 --> 00:08:49,240
Est-ce mis en scène ?

166
00:08:49,320 --> 00:08:51,360
Oui, c'est possible.

167
00:08:51,440 --> 00:08:55,760
C'est possible, mais ce n'est pas possible non plus.

168
00:08:57,200 --> 00:09:00,360
Je crois que Ruth est encore sous-estimée.

169
00:09:00,560 --> 00:09:03,560
Peut-être est-elle un loup-garou après tout.

170
00:09:04,200 --> 00:09:07,280
C'est pas grave, il a gagné, j'ai perdu, c'est comme ça.

171
00:09:15,480 --> 00:09:16,520
Tu viens aussi ?

172
00:09:16,600 --> 00:09:20,000
Je vais prendre l'air tout de suite.

173
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
C'était émouvant.

174
00:09:22,480 --> 00:09:25,640
Mais d'où viennent les émotions extrêmes de Ruth ?

175
00:09:26,720 --> 00:09:30,080
J'ai tout rassemblé et j'ai essayé de...

176
00:09:30,160 --> 00:09:33,400
faire une sortie vraiment spectaculaire pour que tout le monde comprenne le message :

177
00:09:33,480 --> 00:09:37,360
Je me sens incroyablement injustement traitée et je ne suis pas la voyante.

178
00:09:37,440 --> 00:09:38,920
C'était ma meilleure chance.

179
00:09:39,000 --> 00:09:41,080
Alors, tout cela n'était qu'une mise en scène ?

180
00:09:41,160 --> 00:09:43,160
Je trouvais ça cool.

181
00:09:43,640 --> 00:09:47,720
Bon, c'était peut-être un peu « excessif », mais oui.

182
00:09:48,480 --> 00:09:49,960
Voilà le jeu.

183
00:09:50,160 --> 00:09:53,400
Elle a bien joué le jeu, si les autres l'ont crue.

184
00:09:53,480 --> 00:09:55,880
Ou si Ruth était un loup-garou.

185
00:09:57,080 --> 00:10:00,080
Ruth sortit en trombe de la cabane et courut se réfugier dans la sienne.

186
00:10:00,160 --> 00:10:01,760
Elle a complètement perdu le contrôle.

187
00:10:01,840 --> 00:10:05,040
Elle criait vraiment très fort,

188
00:10:05,120 --> 00:10:07,080
parce que vous êtes probablement en train de vous disperser tout le temps,

189
00:10:07,160 --> 00:10:10,560
qu'elle est une voyante, même si elle ne l'est pas.

190
00:10:11,120 --> 00:10:13,120
Ah. - Donc, oui...

191
00:10:13,920 --> 00:10:17,680
Pff, quelle situation gênante !

192
00:10:18,320 --> 00:10:21,720
Je ne peux rien dire de plus à ce sujet. - D'accord, d'accord.

193
00:10:23,520 --> 00:10:27,280
Elle a peur que je fasse d'elle une cible.

194
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
Désolée, Ruth.

195
00:10:31,760 --> 00:10:33,120
Cette crainte est justifiée.

196
00:10:36,920 --> 00:10:40,920
Ruth va bien ? Ou devrions-nous la laisser tranquille un moment ?

197
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Je les laisserais tranquilles.

198
00:10:42,440 --> 00:10:43,840
Oui, Ruth va bien.

199
00:10:43,920 --> 00:10:48,400
Mais le comportement de Patrick le rend également méfiant.

200
00:10:48,480 --> 00:10:51,960
Patrick n'arrête pas de bafouiller, ce type.

201
00:10:52,160 --> 00:10:54,560
Vous le croyez maintenant aussi ?

202
00:10:55,040 --> 00:10:59,160
Pas forcément, mais il commence déjà à tâtonner un peu.

203
00:11:01,240 --> 00:11:04,560
Mais si Patrick est de votre côté,

204
00:11:04,640 --> 00:11:07,800
Pourquoi devrait-il vous protéger...? - Oui.

205
00:11:07,880 --> 00:11:11,080
Mon seul souci maintenant, c'est que je me trompe peut-être dans mon appréciation de la situation.

206
00:11:11,160 --> 00:11:14,400
Je n'arrête pas de penser qu'il me croit et qu'il me fait confiance.

207
00:11:14,480 --> 00:11:16,240
que je me trompe dans mon jugement.

208
00:11:16,320 --> 00:11:19,400
Diriez-vous la même chose si vous étiez mis à la porte maintenant ?

209
00:11:19,480 --> 00:11:21,640
Diriez-vous que c'est Patrick ?

210
00:11:21,720 --> 00:11:23,880
C'est Patrick, aucune idée de ce que...

211
00:11:23,960 --> 00:11:25,760
Pour moi, ça reste comme ça.

212
00:11:28,240 --> 00:11:30,880
J'étais partagé entre vous deux,

213
00:11:30,960 --> 00:11:33,920
parce que je sais exactement ce que je pensais :

214
00:11:34,000 --> 00:11:36,400
Nous devons protéger le capitaine d'une manière ou d'une autre.

215
00:11:36,480 --> 00:11:39,400
Je crois sincèrement que c'est un grand danger.

216
00:11:39,480 --> 00:11:42,600
car cela provoquerait beaucoup de chaos.

217
00:11:42,680 --> 00:11:43,760
Vous voulez le ...

218
00:11:43,840 --> 00:11:46,640
Aurais-je dû protéger le capitaine ?

219
00:11:46,720 --> 00:11:49,360
Oui, c'est exact. À mon avis, oui.

220
00:11:49,440 --> 00:11:50,640
D'accord.

221
00:11:51,400 --> 00:11:55,320
Vous avez déclaré précédemment que sauver Lézan était votre priorité absolue.

222
00:11:55,400 --> 00:11:57,000
Maintenant, vous dites le capitaine.

223
00:11:57,080 --> 00:12:00,120
L'objectif est, une fois de plus, de sauver le capitaine.

224
00:12:00,200 --> 00:12:03,560
Hein ? Vous venez de dire quelque chose de complètement différent.

225
00:12:03,640 --> 00:12:06,440
Alors j'ai compris : j'ai un loup-garou ici.

226
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
qui parlait trop.

227
00:12:08,320 --> 00:12:11,360
Un voyant qui parle trop ? Pas bon du tout.

228
00:12:11,560 --> 00:12:15,920
Franchement, être dernier... - C'est nul.

229
00:12:16,240 --> 00:12:18,800
Ne nous leurrons pas.

230
00:12:18,880 --> 00:12:21,120
Si j'avais peut-être choisi Lézan,

231
00:12:21,200 --> 00:12:22,520
Les gens auraient dit :

232
00:12:22,600 --> 00:12:24,960
« Auriez-vous préféré choisir Ruth, parce que… »

233
00:12:25,160 --> 00:12:27,160
Oui, il y a toujours des arguments à faire valoir.

234
00:12:27,240 --> 00:12:29,680
Au final, oui. - C'est clair.

235
00:12:29,760 --> 00:12:33,280
Bon, tout d'abord, j'ai la tête qui tourne.

236
00:12:33,360 --> 00:12:35,400
Oui, absolument. - Catastrophe.

237
00:12:36,040 --> 00:12:40,360
Le fait qu'une telle élection ait provoqué un tel chaos en moi,

238
00:12:40,440 --> 00:12:42,600
Je n'aurais pas pensé ça non plus.

239
00:12:43,880 --> 00:12:45,360
La méfiance règne partout.

240
00:12:45,440 --> 00:12:49,040
Tant mieux pour les loups-garous, car ils vont bientôt partir à la chasse.

241
00:12:49,120 --> 00:12:50,960
Les villageois se souhaitent « Bonne nuit ».

242
00:12:51,040 --> 00:12:53,400
avant une nuit qui ne sera pas bonne.

243
00:12:54,080 --> 00:12:56,080
Beau temps pluvieux.

244
00:13:00,120 --> 00:13:02,360
Les gars, je m'inquiète pour vous.

245
00:13:03,080 --> 00:13:06,000
Bonne nuit, Mario. - Bonne nuit.

246
00:13:06,080 --> 00:13:08,040
Oui, dors un peu.

247
00:13:08,120 --> 00:13:10,080
Bonne nuit.

248
00:13:10,160 --> 00:13:11,840
Merci encore. - Oui.

249
00:13:17,240 --> 00:13:19,880
Tu dois survivre, d'accord ? - Oui.

250
00:13:21,840 --> 00:13:25,720
Qui les loups-garous vont-ils capturer ? Josi ? Ruth ?

251
00:13:25,800 --> 00:13:28,440
Ou quelqu'un qui ne s'y attend pas du tout ?

252
00:13:28,520 --> 00:13:32,680
Il faut toujours que quelqu'un le fasse... - Oui, bien sûr. Ce n'est pas grave.

253
00:13:34,480 --> 00:13:36,480
C'est bon.

254
00:13:38,280 --> 00:13:41,200
Vous verrez que j'avais raison.

255
00:13:41,560 --> 00:13:44,560
Actuellement, c'est Ruth qui m'inquiète le plus.

256
00:13:44,640 --> 00:13:46,760
Elle est très probablement la voyante,

257
00:13:46,840 --> 00:13:49,160
possède des connaissances qui lui confèrent un avantage.

258
00:13:49,240 --> 00:13:52,360
C'est pourquoi c'est le choix le plus probable

259
00:13:52,440 --> 00:13:54,640
pour les loups-garous ce soir.

260
00:13:54,720 --> 00:13:56,200
Y a-t-il quelqu'un d'autre ?

261
00:13:56,280 --> 00:13:59,840
Qui voudrait prononcer des dernières paroles aussi célèbres que celles de Luca ?

262
00:13:59,920 --> 00:14:02,880
Ça ne s'est pas bien terminé, je ne sais pas.

263
00:14:02,960 --> 00:14:04,720
Alors ...

264
00:14:04,800 --> 00:14:11,240
Merci infiniment pour cette douce nuit que vous m'avez offerte, mes amis.

265
00:14:11,320 --> 00:14:13,520
Tu le mérites, Lézan.

266
00:14:13,600 --> 00:14:16,000
Bonne nuit à tous. - Bonne nuit.

267
00:14:16,520 --> 00:14:18,120
Bonne nuit. - Bonne nuit.

268
00:14:18,440 --> 00:14:21,040
Au revoir, bonne nuit. - Oui.

269
00:14:21,560 --> 00:14:23,800
Ils ne te font toujours pas confiance.

270
00:14:35,000 --> 00:14:36,760
Merde, mec.

271
00:14:38,240 --> 00:14:42,200
Pour moi, c'était relativement clair : Ruth ou moi.

272
00:14:44,800 --> 00:14:47,160
J'ai encore un petit espoir,

273
00:14:47,240 --> 00:14:49,480
qu'ils l'acceptent pleinement de ma part et qu'ils y croient,

274
00:14:49,560 --> 00:14:52,960
Je pourrais être un allié précieux, surtout en tant que capitaine.

275
00:14:53,040 --> 00:14:56,680
Et cet échange entre Lézan et moi

276
00:14:56,760 --> 00:14:59,080
ce qui est tout simplement beaucoup trop utile aux loups-garous,

277
00:14:59,160 --> 00:15:03,000
Parce qu'il provoque tout simplement une incroyable confusion.

278
00:15:04,240 --> 00:15:06,320
Je pense que Patrick ne l'a pas manqué,

279
00:15:06,400 --> 00:15:08,560
que j'ai remarqué son lapsus.

280
00:15:08,640 --> 00:15:11,680
Il est fort possible qu'il veuille m'éliminer du jeu.

281
00:15:11,760 --> 00:15:15,440
Avant que je ne puisse propager davantage ce soupçon,

282
00:15:15,520 --> 00:15:19,120
Pour ne rien arranger, la petite fille n'a aucune chance ce soir non plus.

283
00:15:19,200 --> 00:15:21,280
observer les loups-garous.

284
00:15:21,800 --> 00:15:24,000
« La dernière quête a été perdue. »

285
00:15:25,760 --> 00:15:29,120
Le pouvoir de la petite fille est suspendu pour cette nuit.

286
00:15:29,200 --> 00:15:31,200
Leur regard reste aveugle.

287
00:15:33,000 --> 00:15:37,240
On lui refuse la possibilité de démasquer un loup-garou.

288
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
Le village s'endort.

289
00:15:41,280 --> 00:15:45,120
Et les deux loups-garous se réunissent pour leur conseil.

290
00:15:46,040 --> 00:15:50,240
Très discrètement, pour qu'aucun villageois ne puisse entendre,

291
00:15:50,440 --> 00:15:52,680
de quelle cabane ils viennent.

292
00:16:01,160 --> 00:16:04,760
La performance de Steven en loup-garou jusqu'à présent est encourageante.

293
00:16:04,840 --> 00:16:06,400
Pas satisfait.

294
00:16:06,480 --> 00:16:08,680
Je me sens extrêmement vulnérable.

295
00:16:08,760 --> 00:16:12,320
Et j'aimerais pouvoir vous être plus utile.

296
00:16:12,400 --> 00:16:14,120
pour l'autre loup-garou.

297
00:16:14,200 --> 00:16:17,560
La situation de Steven s'est récemment nettement améliorée.

298
00:16:17,640 --> 00:16:20,680
Pour de nombreux villageois, il était le principal suspect.

299
00:16:20,760 --> 00:16:21,840
Maintenant, ils reçoivent aussi

300
00:16:21,920 --> 00:16:25,560
De plus en plus de personnes présumées innocentes sont mises en cause.

301
00:16:25,640 --> 00:16:27,320
Néanmoins, Steven craint

302
00:16:27,400 --> 00:16:31,080
qu'il ne joue pas son rôle de manière suffisamment convaincante.

303
00:16:31,160 --> 00:16:32,160
indéfini

304
00:17:23,240 --> 00:17:25,200
Le plan a été établi.

305
00:17:25,280 --> 00:17:29,040
Qui les deux loups-garous considèrent-ils comme leur adversaire le plus dangereux ?

306
00:17:29,120 --> 00:17:30,920
Comme lors de chacune de leurs nuits de loup-garou

307
00:17:31,000 --> 00:17:34,200
Ils pointeront du doigt la cabane de leur victime.

308
00:17:34,280 --> 00:17:38,280
La victime ne découvre son sort que le matin.

309
00:17:50,760 --> 00:17:54,160
La bonne nouvelle : la pluie a cessé.

310
00:17:55,000 --> 00:17:59,280
La mauvaise nouvelle : c'est fini pour un villageois aussi.

311
00:17:59,360 --> 00:18:01,480
Seul Lézan pouvait dormir sans le moindre souci au monde.

312
00:18:01,560 --> 00:18:03,440
Il était protégé par Cindy.

313
00:18:05,760 --> 00:18:07,560
Qui a survécu ?

314
00:18:07,640 --> 00:18:10,240
À qui la porte s'ouvrira-t-elle aujourd'hui ?

315
00:18:11,400 --> 00:18:13,800
Et qui baisse les stores ?

316
00:18:13,880 --> 00:18:18,200
Parce qu'il ou elle a été mangé(e) la nuit dernière ?

317
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Surprendre!

318
00:18:25,800 --> 00:18:27,960
Ce n'est vraiment pas une sensation agréable.

319
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
quand vous êtes à l'intérieur des cabanes ici.

320
00:18:30,080 --> 00:18:34,560
Chaque réaction, chaque absence de réaction, est lue et interprétée.

321
00:18:34,640 --> 00:18:39,160
C'est pourquoi vous devez vraiment faire attention à la façon dont vous vous en sortez.

322
00:18:41,480 --> 00:18:43,040
Sud!

323
00:18:44,000 --> 00:18:46,640
Je commence. - Quoi de neuf ?

324
00:18:46,720 --> 00:18:49,240
Je ne crois pas Sören.

325
00:18:49,440 --> 00:18:51,920
Il n'est pas honnête lorsqu'il fait son coming out.

326
00:18:52,000 --> 00:18:53,760
Peut-être était-ce honnête,

327
00:18:53,840 --> 00:18:57,800
Mais mon intuition me disait que quelque chose clochait.

328
00:18:58,520 --> 00:19:00,880
Bien sûr, je peux sortir, d'accord.

329
00:19:00,960 --> 00:19:02,880
Steven ! - Oui.

330
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Steven ! - Ouais, ouais, ouais.

331
00:19:06,960 --> 00:19:08,880
Que se passe-t-il ? - Ah, oui...

332
00:19:08,960 --> 00:19:10,440
Pourquoi n'es-tu pas heureux ?

333
00:19:10,520 --> 00:19:11,600
J'ai vraiment hâte,

334
00:19:11,680 --> 00:19:13,640
Mais je n'en suis pas encore sûr.

335
00:19:13,720 --> 00:19:17,520
Cependant, je crois que vous n'êtes plus accusé aussi durement.

336
00:19:17,600 --> 00:19:19,800
Vous risquez davantage d'être perçu avec méfiance simplement à cause de cela.

337
00:19:19,880 --> 00:19:21,320
Oui, exactement.

338
00:19:21,400 --> 00:19:23,520
Vous ne serez plus accusé aussi durement.

339
00:19:23,600 --> 00:19:26,000
Réfléchissez maintenant au pourquoi.

340
00:19:28,240 --> 00:19:33,080
Je pense donc que les choses pourraient encore bien se passer pour moi.

341
00:19:33,160 --> 00:19:35,720
Honnêtement, je n'aurais pas pensé ça.

342
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Cinq villageois tremblent encore.

343
00:19:38,200 --> 00:19:40,680
Pour l'un d'eux, cela ne se termine pas bien.

344
00:19:42,720 --> 00:19:45,200
Cindy ! - Oh, merde.

345
00:19:49,680 --> 00:19:51,680
Oh, venez ici.

346
00:19:54,800 --> 00:19:56,760
Je ne sais pas, Ruth ? Je ne sais pas.

347
00:19:56,840 --> 00:19:59,240
Ruth, Josi ou Mario, l'un des trois.

348
00:19:59,320 --> 00:20:01,320
Un seul de ces trois ?

349
00:20:01,400 --> 00:20:03,400
Quatre villageois attendent encore.

350
00:20:03,480 --> 00:20:06,240
à l'annonce de leur sort.

351
00:20:07,160 --> 00:20:09,160
Mais Patrick, lui, ne le fera certainement pas.

352
00:20:11,040 --> 00:20:14,400
Ne nous leurrons pas. - Oh, allez !

353
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
Hé!

354
00:20:22,360 --> 00:20:23,720
D'accord. - Oui !

355
00:20:25,960 --> 00:20:28,280
Le soulagement fut, bien sûr, immense.

356
00:20:28,360 --> 00:20:30,640
que cela ne m'a pas affecté.

357
00:20:30,720 --> 00:20:33,320
En même temps, j'avais aussi extrêmement peur,

358
00:20:33,400 --> 00:20:39,320
que cela affecte Ruth, une de mes plus proches confidentes

359
00:20:39,520 --> 00:20:41,000
ici, dans le groupe.

360
00:20:45,360 --> 00:20:47,040
Patrick !

361
00:20:47,120 --> 00:20:48,960
Sud!

362
00:20:49,760 --> 00:20:52,680
Patrick, tu es dans le collimateur des villageois.

363
00:20:52,760 --> 00:20:55,040
Pourquoi as-tu peur pour ta vie ?

364
00:20:55,120 --> 00:20:56,640
Vous devriez commencer au plus tôt.

365
00:20:56,720 --> 00:20:59,320
pour argumenter correctement devant les villageois,

366
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
pourquoi ce n'est pas toi,

367
00:21:00,680 --> 00:21:03,960
au lieu d'avoir peur chaque nuit que les loups-garous vous attrapent.

368
00:21:04,040 --> 00:21:05,560
Je ne comprends pas.

369
00:21:05,960 --> 00:21:08,080
Je ne veux même pas regarder.

370
00:21:08,160 --> 00:21:11,320
Ruth et Josi sont les deux dernières.

371
00:21:11,800 --> 00:21:15,760
Les loups-garous en ont mangé un la nuit dernière.

372
00:21:20,640 --> 00:21:21,880
Quoi?

373
00:21:21,960 --> 00:21:23,960
J'étais tout simplement sous le choc.

374
00:21:26,360 --> 00:21:27,920
Oh, c'est grossier.

375
00:21:28,000 --> 00:21:29,880
Non.

376
00:21:33,400 --> 00:21:35,440
Josi l'a compris.

377
00:21:36,040 --> 00:21:37,360
Bon pour Ruth ?

378
00:21:37,440 --> 00:21:40,440
Ou est-elle même impliquée ?

379
00:21:41,040 --> 00:21:43,040
Oh!

380
00:21:44,040 --> 00:21:46,040
Hein ? - Tu es vivant !

381
00:21:47,520 --> 00:21:49,400
Je ne comprends pas.

382
00:21:50,640 --> 00:21:51,800
Hein?

383
00:21:51,880 --> 00:21:55,240
Je crois que j'y ai filmé une autre belle scène.

384
00:21:55,320 --> 00:21:58,400
Et, oui, ça a fonctionné, apparemment, n'est-ce pas ?

385
00:22:04,520 --> 00:22:06,360
(chuchotant) Oh, merde.

386
00:22:09,080 --> 00:22:11,760
J'ai essayé, j'ai vraiment tout donné.

387
00:22:11,960 --> 00:22:15,240
Je maintiens ma théorie selon laquelle il s'agit de Patrick.

388
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
Ou, si ce n'est pas Patrick,

389
00:22:17,520 --> 00:22:20,200
J'ai donc tout simplement sous-estimé le véritable loup-garou.

390
00:22:20,280 --> 00:22:23,760
Puis, il ou elle a tout simplement joué un jeu formidable.

391
00:22:23,840 --> 00:22:26,560
Mais c'est une bonne chose.

392
00:22:26,640 --> 00:22:28,120
Aucun rôle particulier. - Exactement.

393
00:22:28,200 --> 00:22:31,760
Autrement dit, la voyante et la petite fille sont toujours là.

394
00:22:31,840 --> 00:22:33,720
Je suis content que Josi soit parti.

395
00:22:33,920 --> 00:22:36,440
Elle m'intégrait toujours à la conversation,

396
00:22:36,520 --> 00:22:38,920
m'a toujours mis dans l'embarras.

397
00:22:39,000 --> 00:22:42,320
Oh, il faut que je m'assoie, les gars. - Oui, s'il vous plaît, s'il vous plaît.

398
00:22:42,400 --> 00:22:43,760
Tu as tellement souffert.

399
00:22:44,240 --> 00:22:45,600
Tout d'abord, respirez profondément.

400
00:22:45,680 --> 00:22:49,080
Ruth, ferme-la, Ruth, tais-toi...

401
00:22:50,720 --> 00:22:52,680
J'ai tout simplement prié,

402
00:22:52,760 --> 00:22:56,200
que le piège que j'ai tendu à Ruth se refermera.

403
00:22:56,280 --> 00:22:58,680
J'espérais que Ruth serait renvoyée.

404
00:22:58,760 --> 00:23:01,000
Sommes-nous vraiment si stupides ?

405
00:23:01,080 --> 00:23:04,600
Réservé aux villageois. Un, deux, trois, quatre, cinq.

406
00:23:05,560 --> 00:23:09,280
Que voulez-vous dire par « nous » ? Ce sont les loups-garous les idiots.

407
00:23:09,360 --> 00:23:11,920
Ah, donc la voyante spéciale n'est pas sortie.

408
00:23:12,000 --> 00:23:14,960
Oui, bien sûr, c'est formidable. C'est parfait.

409
00:23:15,040 --> 00:23:17,160
Que veut dire Patrick par là, au juste ?

410
00:23:17,240 --> 00:23:18,920
Confus ou déroutant ?

411
00:23:19,000 --> 00:23:21,040
Quelqu'un veut venir avec moi ?

412
00:23:21,120 --> 00:23:22,520
Oui, je viendrai. - Oui ?

413
00:23:22,600 --> 00:23:24,720
Cindy, j'aimerais te parler.

414
00:23:24,800 --> 00:23:26,800
J'adorerais. - Oui ?

415
00:23:37,520 --> 00:23:39,000
Modifier.

416
00:23:39,200 --> 00:23:41,240
Hé, j'ai tellement compati.

417
00:23:41,320 --> 00:23:43,400
Je vais devenir un suspect de premier plan.

418
00:23:43,480 --> 00:23:46,440
Parce que c'est tout simplement bizarre.

419
00:23:46,520 --> 00:23:48,560
Je vais être sous le coup d'une suspicion intense.

420
00:23:52,600 --> 00:23:54,400
(chuchotant) Qui, qui, qui ?

421
00:24:04,000 --> 00:24:06,280
Sommes-nous vraiment si stupides ?

422
00:24:06,360 --> 00:24:09,880
Réservé aux villageois. Un, deux, trois, quatre, cinq.

423
00:24:10,800 --> 00:24:14,480
Que voulez-vous dire par « nous » ? Ce sont les loups-garous les idiots.

424
00:24:14,560 --> 00:24:17,120
Ah, donc la voyante spéciale n'est pas sortie.

425
00:24:17,200 --> 00:24:20,680
Oui, bien sûr, c'est formidable. C'est parfait.

426
00:24:24,440 --> 00:24:26,840
Et puis je l'ai regardé comme ça.

427
00:24:27,040 --> 00:24:28,920
Qu'est-ce que c'était ? - Écoutez.

428
00:24:29,000 --> 00:24:33,320
Hier, Patrick a répété cette phrase assez souvent :

429
00:24:33,800 --> 00:24:38,400
« Garde tes amis près de toi, mais tes ennemis encore plus près. »

430
00:24:38,720 --> 00:24:40,840
C'est pourquoi j'ai pensé que c'était peut-être ça,

431
00:24:40,920 --> 00:24:44,680
Le fait que tu défendes autant Steven en est aussi la preuve.

432
00:24:44,760 --> 00:24:47,160
que vous pourriez être un loup-garou.

433
00:24:47,360 --> 00:24:50,480
Gardez vos amis près de vous, mais vos ennemis encore plus près.

434
00:24:50,560 --> 00:24:51,640
Vous avez entendu ?

435
00:24:51,720 --> 00:24:54,640
Josi avait-elle réellement un bon pressentiment à son sujet ?

436
00:24:54,840 --> 00:24:58,200
Elle a l'impression que Patrick recherche constamment la proximité.

437
00:24:58,280 --> 00:25:00,240
Je pense que c'était aussi son plan.

438
00:25:00,320 --> 00:25:02,320
Je ne vous le cache pas.

439
00:25:02,400 --> 00:25:04,480
Je ne le ferai pas pour tout le monde.

440
00:25:04,560 --> 00:25:08,200
Mais pour moi, c'est lui mon préféré ce soir, maintenant.

441
00:25:08,280 --> 00:25:12,280
La question est de savoir dans quelle mesure Mario me fait confiance.

442
00:25:12,360 --> 00:25:14,280
ou même s'il l'a fait,

443
00:25:14,360 --> 00:25:18,360
pour me soutirer des choses

444
00:25:18,440 --> 00:25:23,040
et puis peut-être, à un moment donné, me mettre au premier plan.

445
00:25:23,120 --> 00:25:25,160
Nécrologie de Josi :

446
00:25:25,240 --> 00:25:28,760
Je crois que c'est moi qui suis le plus touché personnellement.

447
00:25:29,360 --> 00:25:32,520
Mais je crois qu'elle était aussi une confidente pour vous, n'est-ce pas ?

448
00:25:32,600 --> 00:25:34,600
Eh bien, je dois dire...

449
00:25:35,360 --> 00:25:38,880
Pour moi, cela rapproche Sören...

450
00:25:40,400 --> 00:25:43,920
...et maintenant la situation s'éclaircit.

451
00:25:47,600 --> 00:25:49,400
Je voulais vous dire quelque chose brièvement.

452
00:25:49,480 --> 00:25:52,560
pour votre stratégie de défense aujourd'hui.

453
00:25:52,640 --> 00:25:55,600
Que les soupçons pesant sur Steven se soient dissipés,

454
00:25:55,680 --> 00:25:57,480
Cela vient du camp de Lézan.

455
00:25:57,560 --> 00:25:59,640
J'ai aussi entendu parler de Lézan.

456
00:25:59,720 --> 00:26:02,400
Il serait plus sage de ne pas soupçonner Steven.

457
00:26:02,480 --> 00:26:04,720
parce que les soupçons qui pèsent sur lui s'apaisent à nouveau,

458
00:26:04,800 --> 00:26:08,160
mais il reste tout de même deuxième au classement, juste derrière toi.

459
00:26:08,440 --> 00:26:13,120
Et quand on lui tire dessus, c'est presque automatique.

460
00:26:14,960 --> 00:26:18,920
Je suis sûr que nous avons raison au sujet de Sören,

461
00:26:19,000 --> 00:26:20,480
en fait.

462
00:26:20,720 --> 00:26:24,600
Hier, vous aussi soupçonniez Ruth, n'est-ce pas ?

463
00:26:24,800 --> 00:26:28,080
Est-elle si tendue parce qu'elle doit jouer un double rôle ?

464
00:26:28,160 --> 00:26:33,160
Ou bien est-elle si tendue parce qu'elle apporte quelque chose de personnel avec elle ?

465
00:26:33,600 --> 00:26:37,240
Patrick me convient parfaitement. J'en suis totalement convaincue.

466
00:26:37,440 --> 00:26:40,400
Et Patrick ne dit jamais rien d'utile.

467
00:26:40,480 --> 00:26:42,160
Il n'enquête pas non plus.

468
00:26:42,240 --> 00:26:45,160
Si vous deviez tenir tête à Patrick,

469
00:26:45,240 --> 00:26:47,720
et s'il était expulsé et qu'il s'avérait être un loup-garou

470
00:26:47,800 --> 00:26:49,160
Vous seriez pratiquement éliminé.

471
00:26:49,240 --> 00:26:51,800
Commencez sans hésiter par un pari sûr.

472
00:26:51,880 --> 00:26:55,160
et Lézan ou Steven est alors le troisième.

473
00:26:55,240 --> 00:26:57,640
Je fais actuellement semblant de faire confiance à Sören.

474
00:26:57,720 --> 00:27:03,160
Si je ne me trompe pas complètement, alors je crois que Sören me voit.

475
00:27:03,240 --> 00:27:08,680
comme moyen de s'en tirer à nouveau, en quelque sorte.

476
00:27:09,240 --> 00:27:13,160
Et il me le fera, s'il l'a déjà fait, je l'espère.

477
00:27:13,240 --> 00:27:15,360
continuer à défendre et à garantir que

478
00:27:15,440 --> 00:27:19,560
que je reste en vie parce que je lui suis plus utile vivant que mort.

479
00:27:20,800 --> 00:27:22,800
* Rire *

480
00:27:23,000 --> 00:27:28,360
Sören, par exemple, n'aurait aucune raison d'emmener Ruth s'il était un loup-garou.

481
00:27:28,440 --> 00:27:29,960
parce que Ruth lui fait confiance.

482
00:27:30,520 --> 00:27:32,680
Pour moi, un autre facteur important joue un rôle significatif :

483
00:27:32,760 --> 00:27:35,520
qu'elle convoitait le poste de capitaine.

484
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
Oui.

485
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Soit elle a un rôle particulier

486
00:27:38,880 --> 00:27:44,320
et devrait donc occuper un poste où sa parole a plus de poids.

487
00:27:44,400 --> 00:27:50,400
Ou alors elle voulait être capitaine pour le rôle en lui-même, je ne sais pas.

488
00:27:50,480 --> 00:27:52,880
Il serait en bonne sécurité avec un loup.

489
00:27:53,080 --> 00:27:56,400
Si elle avait un rôle à jouer, elle aurait des soupçons précis.

490
00:27:56,480 --> 00:28:00,000
et ne passerait pas son temps à taper dans le vide.

491
00:28:02,160 --> 00:28:04,360
Nous sommes tous de retour au soleil.

492
00:28:04,560 --> 00:28:05,960
Vous êtes tous assis ici, d'accord ?

493
00:28:06,040 --> 00:28:09,480
Après la journée pluvieuse d'hier, il faut en profiter.

494
00:28:09,680 --> 00:28:13,760
Cependant, l'ambiance n'est pas particulièrement joyeuse.

495
00:28:14,760 --> 00:28:16,800
Comment allez-vous ?

496
00:28:16,880 --> 00:28:18,880
Oui, mentalement, j'étais déjà ailleurs.

497
00:28:18,960 --> 00:28:21,200
J'étais juste mentalement...

498
00:28:22,080 --> 00:28:25,560
Pourquoi étais-tu si sûr que cela t'arriverait ?

499
00:28:26,800 --> 00:28:30,600
Je crois l'avoir suffisamment dit hier.

500
00:28:30,680 --> 00:28:34,160
Je pense qu'il faudrait vraiment se calmer sur ce sujet.

501
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
D'accord.

502
00:28:35,440 --> 00:28:39,480
Ici, tout le monde souhaite que ce ne soit plus un problème.

503
00:28:39,560 --> 00:28:42,160
Non seulement deux loups-garous sont encore présents dans le jeu,

504
00:28:42,240 --> 00:28:45,400
Ce sont presque tous des joueurs en qui tout le monde a confiance d'une manière ou d'une autre.

505
00:28:45,480 --> 00:28:48,240
Tout le monde fait confiance à Cindy, tout le monde fait confiance à Mario,

506
00:28:48,320 --> 00:28:51,600
Beaucoup de gens font confiance à Ruth, et Lézan s'en trouve également grandement renforcé.

507
00:28:51,680 --> 00:28:55,000
Et au moins une de ces personnes doit être un loup-garou.

508
00:28:55,080 --> 00:28:58,560
Et pour convaincre les autres de ne pas me poursuivre,

509
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
qui est sur toutes les lèvres...

510
00:29:00,320 --> 00:29:03,040
Oh là là, ça va être vraiment difficile.

511
00:29:03,120 --> 00:29:05,840
Et ce chiffre est sur le point de devenir encore plus difficile.

512
00:29:05,920 --> 00:29:08,320
Un message vous attend sur le panneau d'affichage du village.

513
00:29:08,400 --> 00:29:12,200
ce qui engendrera encore plus d'incertitude parmi les joueurs

514
00:29:12,280 --> 00:29:16,000
et pour une méfiance mutuelle encore plus grande.

515
00:29:17,160 --> 00:29:20,080
Puis-je lire, mes amis ? - Bien sûr, je vous en prie.

516
00:29:21,240 --> 00:29:22,840
Aussi:

517
00:29:22,920 --> 00:29:27,080
« Suite aux récents événements survenus dans le village, il est temps de… »

518
00:29:27,160 --> 00:29:31,400
vos soupçons, questions et enquêtes

519
00:29:31,480 --> 00:29:33,040
Pour en venir au fait.

520
00:29:33,240 --> 00:29:36,560
"Veuillez tous retourner dans vos cabanes."

521
00:29:42,920 --> 00:29:46,400
Le moment est peut-être venu de faire le point sur la situation.

522
00:29:46,480 --> 00:29:49,400
que chacun affirme clairement lui-même :

523
00:29:49,800 --> 00:29:53,840
« Je fais confiance à X et Y, je soupçonne X et Y à cause de A, B, C. »

524
00:29:53,920 --> 00:29:55,960
Quelque chose comme ça. — Mais « épicé ».

525
00:29:56,040 --> 00:29:57,560
Vraiment « épicé ».

526
00:29:57,640 --> 00:29:59,960
Attendons de voir.

527
00:30:00,040 --> 00:30:01,920
Direction le chalet.

528
00:30:02,000 --> 00:30:03,200
Comme les villageois

529
00:30:03,280 --> 00:30:06,080
Devraient-ils aller au fond des choses concernant leurs soupçons ?

530
00:30:06,160 --> 00:30:07,360
Très facile :

531
00:30:07,440 --> 00:30:09,840
Il y a une carte dans chaque cabane.

532
00:30:09,920 --> 00:30:11,000
Tout le monde doit le savoir.

533
00:30:11,080 --> 00:30:13,920
Rédigez les résultats de ses investigations jusqu'à présent.

534
00:30:14,120 --> 00:30:16,120
Les cartes ont une grande influence

535
00:30:16,200 --> 00:30:17,960
à la prochaine réunion du village.

536
00:30:18,040 --> 00:30:20,480
Mais personne ne le sait encore.

537
00:30:21,320 --> 00:30:23,320
D'accord, et aussi...

538
00:30:24,400 --> 00:30:25,840
Quelle est la solution la plus logique ?

539
00:30:34,440 --> 00:30:38,160
Est-il vraiment plausible que Steven soit un loup-garou ?

540
00:30:38,240 --> 00:30:41,440
S'il a accusé Dana si tôt ?

541
00:30:42,520 --> 00:30:43,960
Cela n'a pas d'importance.

542
00:30:44,560 --> 00:30:47,920
Sören est le principal suspect.

543
00:30:49,480 --> 00:30:55,800
Et je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour l'éliminer du jeu.

544
00:30:58,280 --> 00:31:01,240
Je ferai attention à Cindy.

545
00:31:03,360 --> 00:31:05,600
Cindy reste très silencieuse.

546
00:31:06,120 --> 00:31:10,920
Je suis absolument certain que Patrick est un loup-garou.

547
00:31:13,720 --> 00:31:15,800
Sören devient plus visible.

548
00:31:16,000 --> 00:31:20,920
Lézan pourrait aussi être le voyant. Ou Steven pourrait en réalité être un loup.

549
00:31:22,840 --> 00:31:25,600
Steven ou Lézan... Ou Ruth ?

550
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
Ruth est-elle un loup ?

551
00:31:32,720 --> 00:31:38,080
Waouh, mais Ruth serait la louve-garou la plus géniale de tous les temps.

552
00:31:39,240 --> 00:31:41,240
* Rire *

553
00:31:52,160 --> 00:31:53,560
(Durchsage) Quest!

554
00:31:55,840 --> 00:31:57,280
Ah !

555
00:31:58,200 --> 00:32:00,440
Allez-y. - Quelqu'un doit y aller.

556
00:32:00,640 --> 00:32:03,760
Oui, je l'ai dit trois fois, mais personne ne m'écoute.

557
00:32:03,960 --> 00:32:05,560
Qu'est-ce que vous avez dit?

558
00:32:05,760 --> 00:32:07,000
Oh là là.

559
00:32:07,240 --> 00:32:09,400
Gardons un ton normal.

560
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
Allez, les gars, faites-le, faites-le, faites-le !

561
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
La question était,

562
00:32:14,240 --> 00:32:17,560
Pourquoi avez-vous fait deux déclarations différentes ?

563
00:32:17,760 --> 00:32:19,680
Putain !

564
00:32:19,760 --> 00:32:21,600
Espèce de petit rat !

565
00:32:21,680 --> 00:32:22,960
Vous êtes de parfaits idiots.

566
00:32:23,040 --> 00:32:26,440
L'ambiance générale n'est pas bonne du tout.

567
00:32:26,520 --> 00:32:28,880
« L’un de vous sera le renard. »

568
00:32:29,760 --> 00:32:32,240
Ce rôle pourrait assurément nous sauver.

569
00:32:32,560 --> 00:32:35,240
Il se pourrait que le rôle du renard

570
00:32:35,320 --> 00:32:37,680
La donne a complètement changé.

571
00:32:37,760 --> 00:32:41,040
« Aujourd'hui, vous êtes libres d'élire un nouveau capitaine. »

572
00:32:41,120 --> 00:32:43,560
J'ai d'abord ressenti un sentiment de soulagement.

573
00:32:43,640 --> 00:32:46,680
Je me porterai candidat au poste de capitaine.

574
00:32:47,120 --> 00:32:49,040
Maintenant, veuillez lever la main.

575
00:32:50,200 --> 00:32:52,200
L'air se raréfie vraiment.

576
00:32:53,640 --> 00:32:56,040
Si nous ne trouvons pas le deuxième loup-garou...

577
00:32:56,120 --> 00:32:58,400
Cela vous coûterait la vie.

578
00:32:58,680 --> 00:33:00,120
Désolée, Ruth.

579
00:33:00,560 --> 00:33:04,680
Nous avons mangé une personne qui était au cœur même du groupe.

580
00:33:04,760 --> 00:33:05,760
Merde.

581
00:33:05,960 --> 00:33:08,440
Ils ont commencé à se battre entre eux.

582
00:33:08,520 --> 00:33:10,120
Ton sourire n'est pas sincère.

583
00:33:11,360 --> 00:33:14,000
C'est totalement confus. Je suis désolé.

584
00:33:15,600 --> 00:33:16,960
Cela vous montre une fois de plus,

585
00:33:17,040 --> 00:33:19,640
que l'autre loup-garou fait du très bon travail.

586
00:33:19,720 --> 00:33:22,040
Savez-vous quelque chose que nous ignorons ?

587
00:33:22,120 --> 00:33:24,120
Je ne sais rien de plus.

588
00:33:24,680 --> 00:33:27,280
J'espère pouvoir vous faire confiance.

589
00:33:29,000 --> 00:33:30,040
Non.

590
00:33:30,120 --> 00:33:32,800
Les problèmes rencontrés par les villageois sont les suivants :

591
00:33:32,880 --> 00:33:34,840
que personne ici ne fait confiance à personne.

592
00:33:34,920 --> 00:33:37,640
Je suis revenu à la case départ après ce qui s'est passé.

593
00:33:37,720 --> 00:33:39,720
Je ne sais pas à qui je peux faire confiance.

594
00:33:39,800 --> 00:33:41,080
Ça sent la trahison à plein nez.

595
00:33:42,520 --> 00:33:47,840
Si la petite fille ne fait rien maintenant, alors nous avons définitivement perdu.

596
00:33:49,120 --> 00:33:51,560
Aujourd'hui, je dois prendre le risque.

597
00:33:51,640 --> 00:33:54,120
La nuit prochaine sera une nuit de loups-garous.

598
00:33:54,200 --> 00:33:55,840
Tous les villageois ont peur.

599
00:33:55,920 --> 00:33:58,160
à manger le lendemain soir.

600
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
Sous-titres : BR 2025